Home
My Blog
Products and Services
2012 award
Your Business Start Your Business
Marketing
Customer Care
Networking
social media
Job Search Interpreters
Find a job
Your Resume
interviews
self-employment being self-employed
sales tips
get organized
money matters
income ideas
Translator talks My Passion
ask Joy
translator talks
Take a survey
Contact
About Me
Legal Stuff Disclaimer
Our privacy policy

[?] Subscribe To This Site

XML RSS
Add to Google
Add to My Yahoo!
Add to My MSN
Subscribe with Bloglines

Legal Translation Services Provided by A Lawyer - What You Can Learn From Her


Suzanne Deliscar offers expert legal translation, but she is also a practicing lawyer based in Toronto.

  • www.treasurestranslations.ca
  • www.janeharveylawyers.com



  • >

    Her dream of combining languages of law beckoned her in 2008 to leave a full-time practice and start both a sole practice as a lawyer and a translation business.

    As accomplished as she is, Ms. Deliscar graciously offered to answer my questions on her career and business.


    Q: You have followed two distinctive and complementary career paths - how did that evolve?

    I am a Canadian lawyer-linguist specialized in French English translation and Spanish English translation. I focus on certificate and legal translation. I started out learning French in Late French Immersion in grade 7 and continued on throughout high school. I also took 3 years of Spanish in high school.

    I always wanted to combine languages and law. Right after undergrad (studies) I went to law school, but I never left languages behind. I taught English, did volunteer translation, and kept self-educating in French and Spanish.

    Q: In your legal translation business, what are the challenges you face, and how do you deal with them?

    Personally, being more of an academic, it was challenging to learn how to market myself and my services, since I had been an employee most of my life. I realized that if I wanted to continue to be successful career-wise, I would have to learn both marketing and networking. I took business coaching classes and voraciously read about both marketing and networking, both in print and online.

    Q: What priorities did you set up when beginning your business?

    Right from the start, my first priority was and remains to fully enjoy the richness of language and translation. I have always loved languages and law, and want it to remain that way. I also made it a priority to use my language skills to reach and help others, and mentor other "double-hyphenates".

    Q: What role does networking play in finding clients, if any?

    Networking has played a huge role in the success of my translation business. The same elements that grew my law practice come into play with my legal translation services.

    I have many repeat clients who came about through networking at different events. I truly believe that becoming visible is key to building a translation business. Many people have come to know me as a lawyer-linguist ... The combination brings added value to my clients.

    Q: How does social media work for you?

    Social media is very important as it opens the dialogue between translators/interpreters. We use it to learn from each other. Social media is very much an educational tool. I educate my connections on various issues of law and languages.

    Every day on LinkedIn, Facebook and Twitter, I make sure to post something for others that they will delight in learning.

    Q: As an entrepreneur do you have any business advice for translators trying to make ends meet?

    Yes, indeed, become known! Brand yourself as the translator to go to for your language pair and subject area. Like any other industry, there is a lot of competition but there is still a lot of work, enough to go around.

    If I just said I translate Spanish>English and French>English, I would not stand out. By promoting the fact that I am a lawyer-linguist, that I am a practicing lawyer (providing expert legal translation), and that I am well-connected are just some of the things that have drawn people to me.

    We are all unique, show who you are and let your clients love you!

    As well, it is not always a step backward to take on other work while building your translation business, valuable contacts can be made in-house. As well, become well-connected. Clients like it when you can point them in the right direction when you can't help them yourself.

    Keep a list of translators in other language pairs and/or subject matters that you can refer work to.

    Translation work, like any other field, can be well-paid if a translator sets themselves solid rates and cultivates good clients. I love what I do.

    Read more on related topics here:

    Interview with A.M. Sall (part 1)

    Interview with A.M. Sall (part 2)

    Interview with A.M. Sall (part 3)

    Interview with A.M. Sall (part 4)

    Interview with Joey Wong

    Interview with Clint Tustison(part 1)

    Interview with Clint Tustison(part 2)

    Interview with Glenn Cain(part 1)

    Interview with Glenn Cain(part 2)

    Interview with Joanna Scudamore-Trezek (part 1)

    Interview with Joanna Scudamore-Trezek (part 2)

    Translator turned entrepreneur shares tips with business minded linguists (part 1)

    Translator turned entrepreneur reveals her secrets to sell from home successfully (part 2)

    6 strategies that help you participate in social media


    From Legal Translation To Interviews
    From Legal Translation To Translation Jobs Homepage


    http://www.girlgamesdonkey.com/http://www.girlgamesdonkey.com/http://www.girlgamesdonkey.com/

    Free Report

    Enter your name and email below and get a free copy of:

    "5 Reasons Why You're Struggling as a Freelance Translator"

    Plus you'll get a free subscription of my monthly ezine featuring tips to:

    • attract high-paying clients

    • grow your business

    • generate more income with your language expertise

    Enter your E-mail Address
    Enter your First Name (optional)
    Then

    Don't worry -- your e-mail address is totally secure.
    I promise to use it only to send you Translate Your Way To Success!.

    Here's What Other Subscribers Are Saying...

    Hi Joy, thank you so much for your useful information and suggestions, I really appreciate your help. --Nazim

    Thank you for sharing such helpful tips and advice. --Catherine Kang

    I have been surfing your website all the time this week. I just couldn't get enough of it. It is so informative and helpful… -- Liulan

    I must say your site has excellent information and i really appreciate it. -- Paul Garcia

    I wanted to say that your last issue is brilliant! -- Nadine Touzet

    Great content! -- Aya Takasuna